《重力眩晕2》国行版已经于2月28日上市,这本来是一件挺高兴的事儿,但有玩家却发现,简中版游戏的翻译质量实在让人不忍直视,部分语句有明显的“机翻”痕迹,还晒出了一些“机翻”截图。
无论是否“机翻”,这些语句读起来都非常蹩脚,一些不甚通顺,并且这位网友还表示自己已经就此问题,给添田武人发去了私信,同时也联系了PlayStation中国。
五仁叔第一时间对此作出了回应,并且发表微博致歉,称“发现我自己的中文水平都超过了这次的翻译”,并且正在处理此事,争取尽快给大家回复。
网友对官方的积极回应纷纷表示赞扬,更是为五仁叔的中文水平点赞,更有的“叔,别的不说了,会员已经充到19年”。
如转载涉及版权等问题,请作者与我司联系,我司将在第一时间删除或支付稿酬。
动作冒险游戏《重力眩晕2》已经正式发售,外媒IGN也给它打出了8.4这样的高分,但对于国内玩家来说,最关心的还是它是否能够正常登陆国内。而不久前最新消息,《重力眩晕2》国行版正式过审!
从网站上查询到的信息来看,国行版《重力眩晕2》的官方命名为《重力异想世界完结篇》。本作再次带领玩家们来到了神奇的重力世界,游戏中重力系统和玩法绝对会给玩家全新的体验,而不是初代系统的复刻。游戏的支线任务和人物塑造也可圈可点,能够让玩家充分了解游戏的世界观和故事背景。
《重力眩晕2》已于1月18日发售,索尼在本作的推广上也相当用心,甚至让整个推特上下颠倒来为游戏进行宣传。国行版目前也已通过审核,敬请期待。
如转载涉及版权等问题,请作者与我司联系,我司将在第一时间删除或支付稿酬。